Не е ли утеха да я види човек колко е благоразумна и как се подготвя за живота след моята смърт?
Ist es nicht schön zu sehen, wie sie als umsichtige Hausfrau... alles für mein Ableben vorbereitet?
Моята смърт няма да оправи нещата.
Durch meinen Tod ändert sich nichts. - Nein!
Предай го на съвета след моята смърт.
Du gibst es dem Rat... wenn ich tot bin.
Крал Робърт все еще иска моята смърт
König Robert will mich immer noch tot sehen.
15Ще се постарая обаче вие и след моята смърт винаги да пазите тези неща в паметта си.
Doch ich werde alles daran setzen, dass ihr euch auch nach meinem Tod jederzeit an diese Dinge erinnern könnt.
Тази нощ започна официалната ми връзка със смъртта - моята смърт - и започна моят дълъг път като пациент.
Ab dieser Nacht begann meine offizielle Beziehung mit dem Tod, mit meinem Tod, und meine lange Laufbahn als Patient.
Поради секретност, те благосклонно уредиха моята смърт.
Sie haben aus Sicherheitsgründen gnädigerweise meinen Tod arrangiert.
Когато видях тези кораби, видях не само моята смърт видях и смъртта на цялото човечество!
AIs ich diese Schiffe sah, sah ich nicht nur meinen Tod, sondern den der menschlichen Spezies!
Моята смърт трябва да е... По-кинематографична.
Ich habe es mir etwas dramatischer etwas filmischer vorgestellt.
Казват, че със моята смърт, и делото приключва.
"Wenn ich sterbe, so heißt es, findet auch der Fall sein Ende."
Няма на света пчела, която не би желала моята смърт.
Jetzt gibt es keine einzige Biene, die nicht will, dass ich sterbe.
Душата ми ще те възхвалява до мига на моята смърт, защото избавяш тези, които се уповават на Теб.
Meine Seele wird Dich preisen bis zum letzten Atemzug... denn du erlöst jene, die dich erwarten.
Не за моята смърт трябва да се тревожиш.
Mach dir über meinen Tod keine Gedanken.
А моята смърт щеше да разкъса границата между двата свята.
Und mein Tod würde einen Riss in den Schleier zwischen den beiden Welten reißen.
Моята смърт, можеше да сложи на фокус обратно твоята експертиза и тогава... нямаше да стане САК към Флота на Сан диего
Mein Tod hätte den Fokus wieder zurück auf dein Kompetenzgebiet gerichtet. Und dann... Anstatt der SAC der San Diego Außenstelle zu werden, wäre ich die Leiter zum Stuhl des Direktors ziemlich schnell hochgestiegen.
Това е историята за моята смърт.
Dies ist die Geschichte meines Todes.
Тъс, моята смърт ще отслаби младото ти царуване.
Tus, mein Tod würde Eure junge Herrschaft schwächen.
Никой не би ме заподозрял до деня на моята смърт, ако не беше бълхата, която донесохте!
Bis zum Tag meines Todes hätte das niemand auch nur geahnt. Aber Sie mussten ja diesen Floh mitbringen.
Тези думи ме съпътстват постоянно, а не осъзнах, че ще бъде моята смърт.
All diese Zeit hörte ich diese Worte. Ich realisierte nie, dass es mein Schweigen war, mein Tod.
Но, Оливър, моята смърт е без значение, ако ти умреш.
Aber, Oliver, mein Tod ist durch deinen nutzlos.
Моята смърт се превърна в бестселър.
Du hast ein Buch über mich geschrieben.
Знаеш колко важна за мен е тази седмица, това тук е моята смърт.
Du weißt, wie wichtig diese Woche ist. Das hier bricht mir das Genick!
И дори след всичките тези негови отмъстителни лъжи за вещици, довели до моята смърт, ти застана до него само заради своят обет " Винаги и Завинаги"
Und selbst nach all seinen rachesüchtigen Lügen über Hexen, die zu meinem Tod führten, standst du zu ihm, alles wegen eurem Gelübde "Für immer und ewig".
За да ме победиш, хлапе, ще трябва да ме убиеш... но в мига на моята смърт, ще докажеш само едно - това, че си убиец.
Um mich zu schlagen, Kleiner, musst du mich umbringen. Aber im Augenblick meines Todes wirst du eine Sache beweisen... dass du ein Mörder bist.
За това уреждам делата си в случай на моята смърт.
Weswegen ich für den Fall meines Todes meine Angelegenheiten geregelt habe.
За разлика от теб, хиляди почтени хора ще скърбят за моята смърт, когато напусна тази земя.
Anders als bei dir werden Tausende ehrenhafte Männer meinen Tod betrauern, wenn ich diese Erde verlasse.
Мислех, че този кръстоносен поход ще свърши само с моята смърт.
Ich dachte, dass dieser Kreuzzug nur mit meinem Tod enden kann.
Не мисля, че би рискувал с моята смърт.
Ich denke nicht, dass du meinen Tod riskierst.
Бих се борил до моята смърт и твоята да спася човечеството от теб.
Ich würde bis zu meinem und deinem Tod kämpfen, um die Menschheit vor dir zu retten.
Може би ще предотвратиш моята смърт.
Ihn zu verhindern ist vielleicht deine Bestimmung.
Не става дума само за моята смърт.
Es geht nicht einfach um meinen Tod.
"Слуховете за моята смърт са силно преувеличени."
"Berichte über meinen Tod sind sehr übertrieben."
Глутницата ми ще се задоволи с моята смърт.
Und dein Rudel wird mehr als genug Befriedigung durch meinen Tod bekommen.
Но аз се отстранява от времевата линия 31 години преди моята смърт от Speedster от бъдещето на име Eobard Thawne.
Aber 31 Jahre vor meinem Tod entfernte mich ein Speedster aus der Zukunft namens Eobard Thawne aus der Zeitlinie.
Що се отнася до труда, поверен ми от Отеца, то той е завършен във всичко освен моята смърт в плът и аз съм готов да изпия тази последна чаша.
Was das Werk betrifft, das der Vater in meine Hände gelegt hat, so ist es jetzt beendet bis auf meinen leiblichenTod, und ich bin bereit, diesen letzten Kelch zu trinken.
Правейки това, Мария укори всички вас, защото със своите действия доказа вярата си в това, което говорих за моята смърт и възнесение при моя небесен Отец.
Durch ihre Handlung hat sie euch allen eine Rüge erteilt, indem sie durch diese Tat ihren Glauben an das, was ich über meinen Tod und meine Auffahrt zu meinem Vater im Himmel gesagt habe, bewiesen hat.
1.0641961097717s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?